-
1 żal
m (G żalu) 1. (uczucie smutku) sorrow C/U; (po śmierci kogoś) grief; (uczucie zawodu) regret C/U- żal po czymś grief at a. over sth- przejmować kogoś żalem to fill sb with grief- pogrążony w żalu książk. grief-stricken- pozostali w nieutulonym żalu the bereaved2. (współczucie) sorrow U, pity U- żal mi go I feel sorry for him3. (skrucha) remorse U, regret C/U (za coś for sth); contrition książk. (za coś for sth) 4. zw. pl (skargi) resentment U, grudge- czuć głęboki żal do kogoś to feel deep resentment towards sb- mieć żal to have a grudge- □ żal za grzechy Relig. contrition- Gorzkie Żale Relig. Lenten Psalms- gorzkie żale Relig. Lent service* * *-u; -e; m( smutek) sorrow; ( skrucha) regret; ( rozgoryczenie) bitternessmieć do kogoś żal — to have lub bear a grudge against sb
żal za grzechy — REL repentance
* * *I.żal1mi1. (= smutek) sorrow; (zwł. po stracie bliskiej osoby) grief ( z jakiegoś powodu over l. at sth); pogrążyć się w żalu grieve, mourn, be sorrowful, be grief-stricken; usychać z żalu be dying from sorrow; serce mi pęka z żalu my heart bleeds; mam nadzieję, że nie masz do mnie żalu? I hope you have no hard feelings toward me; nie pomogą spóźnione żale it's no use crying over spilt milk; z żalem zawiadamiamy, że... we regret to inform that...; z żalem with deep regret; zrobił to bez żalu he did it without regret.2. (= skrucha) regret, remorse, contrition; żal za grzechy rel. penitence, repentance; żal niedoskonały ( z obawy przed karą) attrition.II.żal2adv.(= smutno) zrobiło mi się żal I felt sorry; czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal what the eye sees not, the heart craves not; strasznie mi jej żal I feel sorry for her, I pity her.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żal
-
2 żal
\żal za grzechy rel Reue f für die Sündenmieć do kogoś \żal jdm grollen, Groll gegen jdn hegen4) ( współczucie)jest mi go \żal es tut mir Leid um ihn6) wylewać \żale sein Leid klagen, in Klagen ausbrechen -
3 żałować
1. (-uję, -ujesz) 2. viżałuję, że to zrobiłem — I wish I hadn't done that
żałować za grzechy — REL to repent one's sins
* * *ipf.1. (= odczuwać żal) regret ( czegoś sth), be sorry ( czegoś for sth); (kogoś, czyjegoś odejścia) moan, mourn ( kogoś for sb); żałuję, że nie wiedziałam I regret l. am sorry that I didn't know; żałować, że się coś zrobiło regret doing sth; nie czas żałować róż, gdy płoną lasy it's no use crying over spilt milk; będziesz (tego) żałować you'll be sorry (for that); gorzko żałować regret bitterly; nie żałować have l. feel no regrets.2. (= odczuwać skruchę) (czynów, grzechów) repent ( czegoś (doing) sth/of sth) rue, regret ( czegoś sth); żałować za grzechy repent of one's sins; żałować swojej wypowiedzi regret saying l. having said sth.4. (= skąpić) stint, pinch ( czegoś on sth); grudge, begrudge ( komuś czegoś sb sth); żałować na coś pieniędzy stint money on sth; wszystkiego sobie żałować stint o.s. on everything; nie żałować sobie spoil o.s., indulge o.s.; nie żałować wysiłków spare no efforts.5. ( przy odmowie) regret, be sorry; żałuję, ale... I regret but...; I'm sorry but...; żałuję, że nie mogę ci pomóc I wish I could help you, if only I could help you.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żałować
-
4 żałować
żałować (-uję) (G) (odczuwać żal) bedauern (A); (odczuwać skruchę) bereuen (A); (tęsknić) vermissen; (A);żałować k-o (współczuć) jemanden bemitleiden, jemanden bedauern;nie żałować wysiłków keine Mühe scheuen;bardzo żałuję ich bedauere sehr, es tut mir sehr Leid;żałować pieniędzy mit dem Geld knausern oder geizen;będziesz tego żałować! du wirst es bereuen!;żałował swojej lekkomyślności er bereute seine Sorglosigkeit;żałował wspólnych dni er vermisste die gemeinsamen Tage;żałuj, że tego nie widziałeś! du hast dir etwas entgehen lassen!;nie żałować komplementów mit Komplimenten nicht geizen;żałować za grzechy REL die Sünden bereuen -
5 żałować
I. vt1) ( odczuwać żal)\żałować czegoś etw bedauern, etw bereuen2) ( współczuć)\żałować kogoś jdn bedauern [ lub bemitleiden]3) ( skąpić)\żałować komuś czegoś jdm etw nicht gönnen, jdm etw vorenthaltennie \żałować wysiłków/starań/kosztów keine Mühen/Anstrengungen/Kosten scheuenżałuję, że to zrobiłem ich bereue, dass ich das getan habe\żałować za grzechy rel die Sünden bereuen
См. также в других словарях:
żal — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D.; lm D. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} uczucie przygnębienia, smutku, związane z doznanym niepowodzeniem, utratą bliskiej osoby itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Głęboki,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żal — m I, D. u; lm M. e, D. ów 1. «uczucie smutku z powodu utraty kogoś, czegoś, z powodu doznanego zawodu itp.» Głęboki, szczery żal. Żal po stracie przyjaciela. Żal z powodu opuszczenia stron rodzinnych. Żal za tym, co minęło. Łzy żalu. Płakać z… … Słownik języka polskiego
żałować — ndk IV, żałowaćłuję, żałowaćłujesz, żałowaćłuj, żałowaćował 1. «odczuwać żal, smutek, przykrość z jakiegoś powodu, zwykle z powodu straty kogoś lub czegoś, niedostania, nieosiągnięcia czegoś» Żałuj, żeś tego nie widział (nie słyszał). Żałować… … Słownik języka polskiego
żałować — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, żałowaćłuję, żałowaćłuje {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odczuwać żal, być pogrążonym w smutku z jakiegoś powodu, przeżywać coś przykro, boleć nad czymś : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gładzić — ndk VIa, gładzićdzę, gładzićdzisz, gładź, gładzićdził, gładzićdzony 1. «przesuwać po czymś delikatnie ręką, zwykle z pieszczotą; głaskać» Gładzić kogoś po głowie, po ręce. Gładzić czyjeś włosy. 2. «czynić powierzchnię czegoś gładką, usuwać… … Słownik języka polskiego
odpuszczać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, odpuszczaćam, odpuszczaća, odpuszczaćają, odpuszczaćany {{/stl 8}}– odpuścić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, odpuszczaćpuszczę, odpuszczaćci, odpuszczaćpuść, odpuszczaćpuszczony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień